Category: Uncategorized

Manteniéndonos Activos y Saludables

En Para los Niños se iniciaron las clases de zumba con la finalidad de bridar oportunidades a nuestra comunidad y desarrollar hábitos que contribuyan a mantener su bienestar físico a través de movimientos y pasos de los bailes latinos. Con esta nueva actividad los participantes hacen ejercicio, socializan y mejoran su estado de salud de una manera divertida. Estadísticamente, las enfermedades cardiovasculares, respiratorias, sobrepeso y diabetes tienen un alto impacto en la comunidad latina, y la práctica del ejercicio contribuye al bienestar general, mejora el estado de ánimo y disminuye el estrés cotidiano. Los participantes han demostrado gran interés y entusiasmo asistiendo a los centros comunitarios de Burien y Sea-Tac.

Staying Active and Healthy

At Para los Niños, zumba classes were started with the purpose of helping our community develop habits that contribute to maintaining their physical well-being through the movements and steps of Latin dances. With this new activity, participants exercise, socialize and improve their health in a fun way.

Statistically, cardiovascular and respiratory diseases, overweight and diabetes have a high impact on the Latino community, and the practice of exercise contributes to general well-being, improves mood and reduces daily stress. Participants have shown great interest and enthusiasm by attending the Burien and Sea-Tac community centers.

Welcome to Samantha Rosas our New Para Los Niños de Highline Chair 

Para Los Niños de Highline would like to sincerely thank Bevin Taylor for her service as Chair for more than three years. We want to acknowledge this transition within our organization as her guidance as chair has had such a meaningful impact, we are so happy she isn’t leaving us entirely yet. She has transitioned to the role of secretary and will continue to onboard Samantha Rosas, our new Chair. We are excited to grow with this first generation Mexican-American native to the Pacific Northwest. Her focus on race and ethnic studies will be an asset to fostering academic success for every Latino student through parent and community involvement. Samantha recognizes the power of each individual and she is passionate for the wellbeing of youth and BIPOC communities through an empathetic lens. She believes that sharing individual experiences is vital when it comes to learning how to best serve our communities. Bienvenida Sam.

Bienvenida Samantha Rosas

Nueva presidenta de la Mesa Directiva de Para Los Niños de Highline

Para Los Niños de Highline desea agradecer sinceramente a Bevin Taylor por su servicio como presidenta durante más de tres años. Queremos reconocer esta transición dentro de nuestra organización, ya que su guía como presidenta ha tenido un impacto tan significativo, que estamos muy felices de que todavía no nos deje por completo. Ha hecho la transición al rol de secretaria, dando paso a Samantha Rosas, como nueva presidenta. 

Estamos entusiasmados de crecer con esta primera generación mexicano-estadounidense nativa del noroeste del Pacífico. Su enfoque en los estudios raciales y étnicos será una ventaja para fomentar el éxito académico de cada estudiante latino a través de la participación de los padres y la comunidad. Samantha reconoce el poder de cada individuo y le apasiona el bienestar de los jóvenes y las comunidades “BIPOC” a través de una lente empática. Ella cree que compartir experiencias individuales es vital cuando se trata de aprender cómo servir mejor a nuestras comunidades. Bienvenida Sam.

Vote!

Vote, get informed and stay up to date in Spanish, Rain Language, Purépecha and Mixteco Bajo and English!

Always seeking to inform our communities, it is a pleasure to share with you a video that we have created to inform, motivate and provide easy access to the information offered by the King County Elections Department. We invite your family, friends, and any members of your community who you think would benefit from this information.

¡Vote, infórmese y manténgase al tanto en español, Language de la lluvia, purépecha, mixteco bajo e inglés!

Siempre en busca de informar a nuestras comunidades, es un placer compartir con ustedes un video que hemos creado para informar, motivar y brindar un acceso fácil a la información que ofrece el Departamento de Elecciones del Condado de King . Nos encantaría invitar a familiares, amigos y cualquier miembro de su comunidad que consideren que se beneficiarían de esta información.

Legislative Day in Olympia

On Wednesday, February 7, a group of mothers who graduated from our Leadership Academy program at Para Los Niños de Highline was present at the Capitol of the city of Olympia Washington, in collaboration with the Washington Immigrant Solidarity Organization (WAISN, its acronym). in English).

Where we advocate for Immigrants and Refugees so that everyone regardless of their immigration status, the legislature’s budget or political priorities has Access to Medical Care when they need it. The other bill is Unemployment Benefits for Undocumented Workers (HB1095 ) /SB 5109) since there are more than 1.1 million immigrants in the state of Washington and regardless of their citizenship status, they are important members and therefore it is important that when they suffer the loss of employment for reasons beyond their control that they be able to access regular unemployment benefits and have financial protection.

(Spanish below)

Día Legislativo en Olympia

El día miércoles 7 de febrero un grupo de madres egresadas del programa Academia de Liderazgo y participantes de los programas de Para Los Niños, estuvimos en el Capitolio de la ciudad de Olympia, Washington en colaboración con la Organización Solidaridad de Inmigrantes en Washington (WAISN, por sus siglas en inglés).

En esta visita abogamos por los Inmigrantes y Refugiados para que toda persona tenga Acceso a Cuidado Médico cuando lo necesita, sin depender de su estado migratorio, del presupuesto de la legislatura o prioridades políticas,. El otro proyecto de ley son los Beneficios de Desempleo para Trabajadores Indocumentados (HB1095/SB 5109) . Existen más de 1.1 millones de inmigrantes en el estado de Washington y que independientemente de su status de ciudadanía, son miembros valiosos de nuestra comunidad; por esto es importante que cuando sufren la pérdida de empleo por razones fuera de su control, puedan acceder a los beneficios regulares de desempleo y tengan una protección financiera para ellos y sus familias.

Día de Reyes 2023

In many Latin countries the generosity of the season and gifts to children is celebrated in many Hispanic and Latin countries as The Kings Day on January 6th. Our Aprendamos Juntos, Play & Learn, and Leadership Academy programs celebrated this traditional day on the 4th of January of this year. We want to thank Remitly and community members for becoming ‘Kings’ by sharing gifts with our Niños. Not only did the children have a chance to learn about our Three Kings Day tradition, they also got to enjoy the traditional Mexican Rosca de Reyes con chocolate, representative of the crown of one of the kings paired with “Xocolatl”, our Mesoamerican Cacao heritage. According to some traditions, whoever ends up eating the piece of bread that contains a small doll hidden in the pastry or sometimes an uncooked bean or a nut, will have to make Tamales for the same group on Feb 2nd, Candlemas Day. This year one of the students said he will bring Pupusas instead. Niños and adults had a wonderful time.

Español

En muchos países latinos la generosidad de la temporada y los regalos a los niños se celebra de manera diferente en muchos países hispanos y latinos como el Día de Reyes el 6 de enero. Nuestros programas Aprendamos Juntos, Play & Learn y Leadership Academy celebraron este día tradicional el día 4 de enero. Nos gustaría agradecer a Remitly y miembros de la comunidad por convertirse en ‘Reyes’ compartiendo regalos a nuestros Niños. Los niños no solo tuvieron la oportunidad de aprender sobre nuestra tradición del Día de los Reyes Magos y disfrutamos de la tradicional Rosca de Reyes con “Xocolatl” nuestra herencia mesoamericana. Según algunas tradiciones, quien termine comiendo el trozo de pan que contiene un muñequito, generalmente, escondido en la masa o, a veces, un frijol crudo o una almendra, tendrá que hacer tamales para el mismo grupo el 2 de febrero, día de la Candelaria. Este año el estudiante que le tocó muñeco dijo que traerá Pupusas a cambio. Niños y adultos se lo pasaron de maravilla.

A Thank You and Pictures from Our Progreso Gala

Thanks to you, this year’s Progreso Para Los Niños Gala was a success! We would like to take this moment to thank you for your participation and continued support of Para Los Niños.

Together, we raised $67,846 to support our programs and services. Your generosity and involvement make it possible for us to continue assisting over 1700 Latino households with food assistance, COVID-19 information and vaccines, rental assistance, school, sports, and art supplies, and cultural educational activities through our seven different programs.

Here are some pictures from our big night:

Black History Month 2022

Black History Month 2022

While Black History Month is celebrated officially throughout February, it should be an every-day effort to uplift Black voices and celebrate Black stories. It’s also important to acknowledge that both the United States and Latin America have a history of overlooking the achievements of Black folks.

We typically associate Black History Month with African-Americans. Since this is commonly the case, what does Black History have to do with the Latinx community? There is a tendency to view “black” and “Latinx” as separate entities, as if they have nothing to do with each other. However, there are significant populations of Latinxs throughout the countries of Latin America who are of African descent. These African- descended Latinxs are commonly referred to or self-identify, primarily in the U.S., as “Afro-Latinxs”. 

With that said, what do African-Americans and Afro-Latinxs have in common? We are black! Yet there is not nearly enough mention of the Afro-Latinx experience in the U.S. during this commemorative month. Looking back into our history, African-Americans and Afro-Latinxs share a common lineage. The conversation about the history of the transatlantic slave trade and the experience of enslaved people is typically focused on those who came to the U.S., especially in the South. However, only approximately 400,000 out of the 10.7 million of enslaved Africans who survived the Middle Passage came to the U.S. over the course of the transatlantic slave trade. Thus, the majority of the Africans who survived the voyage to the Americas arrived in the Caribbean and Latin America.

The Africans who arrived in the U.S. and Latin America left a significant impact on the African-American, Afro-Latinx, and broader communities. Their descendants continue to preserve, shape and maintain the influence left behind by their ancestors. From the music to the food, from literature and the arts to religion, there is a notable African presence that exists in both cultures.

In Celebration of Black History Month and in honor of the Black experience, we have highlighted a few links to articles and videos featuring people who have made notable contributions here in the United States and abroad in the fields of medicine, politics, music, and more! 

Articles: 

Videos:

Afro Latinx Influence in Dance: 

Afro Latinos in Sports: 

The Afro-Latinx Experience: 

Featured Afro Latinx author with Strong Afro Latinx Characters in their books:   

Elizabeth Acevedo, author of: 

  • The Poet X – Winner of the National Book Award for Young People’s Literature, the Michael L. Printz Award, and the Pura Belpré Award! 
  • Clap When You Land – A novel-in-verse that brims with grief and love, Elizabeth Acevedo writes about the devastation of loss, the difficulty of forgiveness, and the bittersweet bonds that shape our lives. 
  • With Fire on High – A novel in prose about a girl with talent, pride, and a drive to feed the soul that keeps her fire burning bright. 

ESPAÑOL

Mes de la Historia Afroamericana 2022

Si bien el Mes de la Historia Afro-Americana se celebra oficialmente en febrero, debería ser un esfuerzo diario para elevar las voces negras y celebrar las historias Afroamericanas. También es importante reconocer que tanto los Estados Unidos como América Latina historicamente han dejado pasar por alto los logros de las comunidades negras.

Por lo general, asociamos el Mes de la Historia de las comunidades negras con los afroamericanos. Dado que este suele ser el caso, ¿qué tiene que ver Black History con la comunidad Latinx? Existe una tendencia a ver comunidad “negra” y “latinx” como entidades separadas, como si no tuvieran nada que ver entre sí. Sin embargo, hay poblaciones significativas de Latinxs en todos los países de América Latina que son descendientes de africanos. Estas comunidades latinas descendientes de africanos se denominan comúnmente o se identifican a sí mismos, principalmente en los EE. UU., como “Afro-Latino”.

Dicho esto, ¿Qué tienen en común los afroamericanos y los afro-latinos? ¡Somos comunidades de raza negra! Sin embargo, no se menciona lo suficiente la experiencia afro-latina en los EEUU Durante este mes conmemorativo. Mirando hacia atrás en nuestra historia, los afroamericanos y los afro-latinos comparten un linaje común. La conversación sobre la historia del comercio transatlántico de esclavos y la experiencia de las personas esclavizadas generalmente se enfoca en aquellos que llegaron a los EEUU., especialmente en el Sur. Sin embargo, solo aproximadamente 400.000 de los 10,7 millones de africanos esclavizados que sobrevivieron al Middle Passage llegaron a los EEUU durante el transcurso de la trata transatlántica de esclavos. Así, la mayoría de los africanos que sobrevivieron al viaje a las Américas llegaron al Caribe y América Latina.

Los africanos que llegaron a los EEUU y América Latina dejaron un impacto significativo en las comunidades afroamericanas, afro-latinas sumamente enriquecedoras. Sus descendientes continúan preservando, dando forma y manteniendo la influencia dejada por sus antepasados. Desde la música hasta la comida, desde la literatura y las artes hasta la religión, hay una notable presencia africana que existe en ambas culturas.

¡En celebración del Mes de la Historia Afro-Americana, hemos destacado algunos enlaces a artículos y videos de personas que han hecho contribuciones notables aquí en los Estados Unidos y en el extranjero en los campos de la medicina, la política, la música y más!

Artículos: 

Videos:

Influencia Afro Latinx en la Danza:

Afro Latinx en Deportes: 

La experiencia Afro-Latinx: 

Destacado autor Afro-Latinx con personajes Afro-Latinx en sus libros:   

Elizabeth Acevedo, autor de: 

  • The Poet X – Winner of the National Book Award for Young People’s Literature, the Michael L. Printz Award, and the Pura Belpré Award! 
  • Clap When You Land – A novel-in-verse that brims with grief and love, Elizabeth Acevedo writes about the devastation of loss, the difficulty of forgiveness, and the bittersweet bonds that shape our lives. 
  • With Fire on High – A novel in prose about a girl with talent, pride, and a drive to feed the soul that keeps her fire burning bright. 

New partnership with Glacier Middle School and our program “Aprendamos Juntos”

We are celebrating! Our Aprendamos Juntos program has a new partnership with Glacier Middle School. We thank the principal, Vicki Fisher, and Highline Public Schools for allowing us to have our program on their premises. 

The Aprendamos Juntos program integrates the simultaneous learning of children and parents to drive academic success, children’s emotional development, and support parenting. This program consists of two weekly sessions during the school year, where participants are divided into six groups: early age, pre-kindergarten, elementary and middle school children and parents in English classes of level one and two, with teachers from Highline College, an institution that has supported us for more than 18 years with teachers specialized in learning the English language.

¡Estamos celebrando! Nuestro programa Aprendamos Juntos tiene una nueva asociación con Glacier Middle School. Agradecemos a su directora, Vicki Fisher, y a las Escuelas Públicas de Highline por permitirnos tener nuestro programa en sus instalaciones. 

El programa de Aprendamos Juntos integra el aprendizaje simultáneo de niños y padres para impulsar el éxito académico, el desarrollo emocional de los niños y apoyar la crianza de los hijos. Este programa consta de dos sesiones semanales durante el año escolar, donde se divide a los participantes en seis grupos: edad temprana, pre-kindergarten, niños de primaria, secundaria y padres de familia en las clases de inglés de nivel uno y dos, con maestros del Highline College, institución que nos apoya desde hace más de 18 años con maestros especializados para el aprendizaje del idioma inglés.

Agradecemos a Hilltop Elementary School y su principal, Corbin Busby, por el tiempo en que estuvimos utilizando sus facilidades para nuestro programa.

December 2021 Newsletter

Pilot Promotoras de Salud Cohort: Ready to Serve

“(I appreciated) the knowledge we acquired about culture and personality – since this will help me perform my job as a promotora in the organization and my community.” – Participant in Para Los Niños’ pilot Promotoras de Salud cohort


When parent leaders at Para Los Niños recommended that we start a Promotoras de Salud (community health outreach worker) project to respond to the COVID-19 pandemic, we were all in. We had already been sponsoring vaccine clinics and resource tables, but we needed the capacity to reach deeper into our community to counter the misinformation about the virus and the vaccine. From August to November, 2021, six Latina PLN members (including three Leadership Academy graduates), participated in 20 hours of training to reach deep into the South King County Latino community with COVID-19 prevention resources, accurate vaccine information, and more.

PLN Helps Parents Preserve and Pass Down Cultural Traditions

Versión en Español

Adult English Class Writing Project: Our Cultural Traditions and Family Memories
In the introduction to the bilingual children’s book, Family Pictures, writer Sandra Cisneros says, “They say every picture tells a story. But the pictures of Carmen Lomas Garza tell many, many stories.” When the Level 2 adult English students in our Aprendamos Juntos (We Learn Together) family education program opened their copies of Lomas Garza’s book and were asked, “Which picture reminds you of home and why?,” they had stories to tell. Her evocative paintings sparked memories of visiting the local fair in Oaxaca, spending a lazy Sunday afternoon on a beach south of Acapulco, or picking oranges at a grandparents’ house in rural Honduras.

The class used the vignettes in Family Pictures as a jumping off point for telling and writing their own stories.

Read their stories in the class booklet, “Our Cultural Traditions and Family Memories,

From Mexico to Burien: La Posada

Also in December, PLN partnered with The Highline Heritage Museum, City of Burien, Southwest Youth and Family Services and other sister organizations  to plan and organize La Posada, a Mexican Christmas tradition reenacting Mary and Joseph’s journey to find shelter. Several Adult English students wrote about Las Posadas celebrations in their Mexican villages and towns, but said they didn’t have the opportunity to celebrate here. The Museum’s annual La Posada event aims to change that!

New Traditions: Sea Hawkers Latin American Club and Tres Lecheria Toy Drive

New Traditions: Sea Hawkers Latin American Club and Tres Lecheria Toy Drive
While many adult students wrote about customs practiced in their home countries, a few described new family holiday traditions celebrated in the United States. For several years, PLN has gathered holiday toys for participants in our programs. In the face of a pandemic that has devastated many families’ finances, it made sense to continue this new holiday tradition. Nationally renowned bakery, Tres Lecheria, partnered with us again this year. Then the Sea Hawkers Latin American booster club joined in, and we were able to make even more wishes come true.

From Mexico to Burien: La Posada

Versión en Español

Also in December, PLN partnered with The Highline Heritage Museum, City of Burien, Southwest Youth and Family Services and other sister organizations  to plan and organize La Posada, a Mexican Christmas tradition reenacting Mary and Joseph’s journey to find shelter. Several Adult English students wrote about Las Posadas celebrations in their Mexican villages and towns, but said they didn’t have the opportunity to celebrate here. The Museum’s annual La Posada event aims to change that!