Vote, get informed and stay up to date in Spanish, Rain Language, Purépecha and Mixteco Bajo and English!
Always seeking to inform our communities, it is a pleasure to share with you a video that we have created to inform, motivate and provide easy access to the information offered by the King County Elections Department. We invite your family, friends, and any members of your community who you think would benefit from this information.
¡Vote, infórmese y manténgase al tanto en español, Language de la lluvia, purépecha, mixteco bajo e inglés!
Siempre en busca de informar a nuestras comunidades, es un placer compartir con ustedes un video que hemos creado para informar, motivar y brindar un acceso fácil a la información que ofrece el Departamento de Elecciones del Condado de King . Nos encantaría invitar a familiares, amigos y cualquier miembro de su comunidad que consideren que se beneficiarían de esta información.
Feliz Día Internacional de la Mujer! Hoy celebramos los notables logros y el progreso que han conseguido las mujeres en todo el mundo; y honramos la fuerza, la resiliencia y el coraje de todas las mujeres, en particular de aquellas que han enfrentado barreras sistémicas y discriminación.
Como organización latina sin fines de lucro, reconocemos los desafíos únicos que enfrentan las mujeres en nuestras comunidades, incluida la violencia de género, la desigualdad económica, el acceso limitado a la educación y a la atención médica. Sin embargo, también vemos el increíble potencial y poder que poseen las mujeres para crear un cambio positivo y guiar a nuestras comunidades hacia un futuro más brillante.
Estamos comprometidos a apoyar y animar a las mujeres en nuestras comunidades latinas, ya sea a través de nuestros programas educativos, iniciativas de atención médica o defensa del trabajo.
En este Día Internacional de la Mujer, alentamos a todos a unirse a nosotros para celebrar las increíbles contribuciones que las mujeres han hecho y continúan haciendo en todo el mundo. Comprometámonos también a promover la igualdad de género y empoderar a las mujeres en nuestras propias comunidades y más allá.
Juntos, podemos crear un mundo donde todas las mujeres sean valoradas, respetadas y capaces de alcanzar su máximo potencial.
Happy International Women’s Day! Today, we celebrate the remarkable achievements and progress that women have made around the world, and we honor the strength, resilience, and courage of all women, particularly those who have faced systemic barriers and discrimination.
As a Latino non-profit organization, we recognize the unique challenges that women in our communities face, including gender-based violence, economic inequality, and limited access to education and healthcare. However, we also see the incredible potential and power that women possess to create positive change and lead our communities towards a brighter future.
We are committed to supporting and uplifting women in our Latino communities, whether through our educational programs, healthcare initiatives, or advocacy work.
On this International Women’s Day, we encourage everyone to join us in celebrating the incredible contributions that women have made and continue to make around the world.
Let us also commit ourselves to advancing gender equality and empowering women in our own communities and beyond. Together, we can create a world where all women are valued, respected, and able to reach their full potential.
In many Latin countries the generosity of the season and gifts to children is celebrated in many Hispanic and Latin countries as The Kings Day on January 6th. Our Aprendamos Juntos, Play & Learn, and Leadership Academy programs celebrated this traditional day on the 4th of January of this year. We want to thank Remitly and community members for becoming ‘Kings’ by sharing gifts with our Niños. Not only did the children have a chance to learn about our Three Kings Day tradition, they also got to enjoy the traditional Mexican Rosca de Reyes con chocolate, representative of the crown of one of the kings paired with “Xocolatl”, our Mesoamerican Cacao heritage. According to some traditions, whoever ends up eating the piece of bread that contains a small doll hidden in the pastry or sometimes an uncooked bean or a nut, will have to make Tamales for the same group on Feb 2nd, Candlemas Day. This year one of the students said he will bring Pupusas instead. Niños and adults had a wonderful time.
Español
En muchos países latinos la generosidad de la temporada y los regalos a los niños se celebra de manera diferente en muchos países hispanos y latinos como el Día de Reyes el 6 de enero. Nuestros programas Aprendamos Juntos, Play & Learn y Leadership Academy celebraron este día tradicional el día 4 de enero. Nos gustaría agradecer a Remitly y miembros de la comunidad por convertirse en ‘Reyes’ compartiendo regalos a nuestros Niños. Los niños no solo tuvieron la oportunidad de aprender sobre nuestra tradición del Día de los Reyes Magos y disfrutamos de la tradicional Rosca de Reyes con “Xocolatl” nuestra herencia mesoamericana. Según algunas tradiciones, quien termine comiendo el trozo de pan que contiene un muñequito, generalmente, escondido en la masa o, a veces, un frijol crudo o una almendra, tendrá que hacer tamales para el mismo grupo el 2 de febrero, día de la Candelaria. Este año el estudiante que le tocó muñeco dijo que traerá Pupusas a cambio. Niños y adultos se lo pasaron de maravilla.
Thanks to you, this year’s Progreso Para Los Niños Gala was a success! We would like to take this moment to thank you for your participation and continued support of Para Los Niños.
Together, we raised $67,846 to support our programs and services. Your generosity and involvement make it possible for us to continue assisting over 1700 Latino households with food assistance, COVID-19 information and vaccines, rental assistance, school, sports, and art supplies, and cultural educational activities through our seven different programs.
Our team works hard to support and bring awareness to empower Latino immigrant kids and their families through education, parent leadership development, and cultural heritage preservation. Thank you for your support to sustain our vibrant community.
In the last year alone we assisted over 1700 Latino households with food assistance, COVID-19 information and vaccines, rental assistance, school, sports, and art supplies, and cultural educational activities through our seven different programs. Ever since 2003, our team has been raising money to help this grassroots community organization founded by members of the community it serves—the growing immigrant, Spanish-speaking population in South King County.
What if we all came together to support this Mission? We can!
Giving Tuesday is an international campaign that is always the first Tuesday after Thanksgiving. This year it’s November 29, 2022. – and Para Los Niños is participating. We’re humbly asking for your support. Will you help us?
Your support is essential and very much appreciated.
Thanks to you, this year’s Progreso Para Los Niños Gala was a success! We would like to take this moment to thank you for your participation and continued support of Para Los Niños.
Together, we raised $67,846 to support our programs and services. Your generosity and involvement make it possible for us to continue assisting over 1700 Latino households with food assistance, COVID-19 information and vaccines, rental assistance, school, sports, and art supplies, and cultural educational activities through our seven different programs.
If you did not have a chance to donate yet, there is still time.
After two years of running a virtual event, we are excited to announce that Progreso, our annual fundraiser, will be back in person this year!
Celebrate in person with us at Club Sur on Saturday, November 5, 2022, starting at 4:30 PM with special live music from 5:00 pm to 6:00 pm by Sin Fronteras folklore. The Keynote speaker this year is new Highline Public Schools Superintendent, Dr. Ivan Duran.
Come enjoy tasty local food and drink and delight in live music all while supporting our mission and vision of fostering academic success for every Latino student through parent and community involvement. This is one party you won’t want to miss!
With your support, we are confident we can create that same sense of community that has inspired and engaged people from all over Washington.
Did you hear the big news? Our annual Gala, is back in person this year! This year, our theme is “Progreso.”
Mark your calendars for Saturday, November 5th at Club Sur. Come enjoy tasty local food and drink and delight in live music all while supporting our mission and vision of fostering academic success for every Latino student through parent and community involvement. This is one party you won’t want to miss.
We’re so excited to announce our keynote speaker for the evening—Dr. Ivan Duran! Ivan has served over 30 years in public education, most recently as the Chief of Acceleration and Recovery for the Renton School District. He previously served as superintendent for the Bellevue School District. As superintendent, Dr. Duran led with a focus on racial equity and inclusion, creating systems to support academic, social-emotional, and behavior development for all students.
Fondo 1: El Fondo de Asistencia del Condado de King está aquí para ayudar a los residentes inmigrantes del Condado de King que no son elegibles para el dinero del estímulo federal y los beneficios de desempleo. ¡Los solicitantes aprobados pueden recibir $1,000!
Fondo 2: El programa de Apoyo a las Tarifas de Inmigración del Condado de King está aquí para ayudar a los inmigrantes del Condado de King a pagar las tarifas asociadas con el proceso de inmigración.
Los solicitantes aprobados pueden recibir hasta $3,000 por individuo y hasta $6,000 por hogar, según las tarifas incurridas o previstas para el año 2022.
We want to celebrate the King County Adult Dental Program (KCADP) and expand our appreciation for the successful partnership and collaboration between Public Health – Seattle & King County and our grassroots community-based organization, we share a common goal to support the community. We are a great team!
Early learning, High Schoolers, Youth Programing Club, Aprendamos Juntos, and Adult Computer Lab
High Schoolers Graduates
Lia Muñoz is pictured here after graduating from Evergreen High School. She was an active volunteer in our program Aprendamos Juntos. Her help was and continues to be much appreciated.
Andrea Croasdaile was a part of our Latinx Youth Program. She actively attended our events and got frequent help from our youth organizers. She is pictured here graduating from Puget Sound High School. Monica and Christian are long time program participants. Congratulations to all!
Aprendamos Juntos Program
Aprendamos Juntos Program is a multigenerational After School program. Adults from the English classes and children 6 months to 8th grade graduated. We love to celebrate life milestones!
One after another the families arrived, hurrying to the buffet table to set down their offerings: empanadas, pupusas, chicken tinga, choco flan, and fanciful jello molds. For many, La Clausura – the closing ceremony – of the Aprendamos Juntos family learning program felt like a return to normalcy.
After two years of remote learning, job loss, quarantine, and anxiety, families could finally celebrate face-to-face, share food, and enjoy the creative performances of their children and dedicated teachers. Dressed in traditional clothing from the diferent states from Mexico, one classroom offered a tightly choreographed dance.
Another drew a round of boisterous applause as their paper maché volcanoes erupted in colorful smoke. But for many, the puppet show where colorful animal cutouts danced across the stage as participants sang a spirited Mexican children’s song stole the show.
Youth Programming Club
Pictured here are students graduating from our Programming Club. They were spoken to and inspired by software engineers, Janeth and Filiberto.
Early Learning Graduation
Early Learning is our program for children 3 to 5 year olds. Where parents and children meet to positively emphasize interpersonal relationships through play. We also collaborated with Zeno to introduce early learning in math through fun exercises with games.
Adults Computer Lab
This Learning Lab for parents was created with the aim to gain technology skills and reduce the barriers to technology access. Families are gaining skills to become comfortable and competent in navigating school programs, checking email, applying for jobs, doing basic research, and assisting children with homework assignments.
Onn May 3-4, thousands of people are going to show their support for their favorite Washington nonprofits during GiveBIG. On that day, your donation will help us achieve our mission to foster academic success for every Latino student through parent and community involvement.
From birth and beyond, PLN supports and empowers the entire Latino family through early learning, literacy and academic skills development, summer enrichment, and social justice parent leadership programs. Show your support for our organization and mission, by telling your friends and colleagues about why you support us.
“PLN helps me to be involved as a leader in my community to prove that the Latin community does count and deserves a place in this country. The biggest challenge I have ever had to overcome has been the fear to the culture and the language, and to a certain point fear of discrimination for being a Latin woman.” – Martha Vasquez, PLN Leader
We need your help with these three things:
● Mark May 3-4 on your calendar or donate now!
● Follow us on Facebook (@Para_Los_Niños) and Instagram (@plnhwa) to help build our momentum by telling all your friends and family why you support our organization through #GiveBIG.
● Spread the word! Forward this to your family and friends along with a personal note as to why you believe in our work, and why they should give on May 3-4. We can’t wait to celebrate the difference your generosity will make when you GiveBIG on May 3-4! Para Los Niños Staff.
Want to donate now?
Even a small donation would help us reach our goal. Your #donation will help us to provide basic needs support, financial and food assistance, accessible learning opportunities, and resources to support the health, mental health, and well being of the Latino immigrant community when you #GiveBIG TODAY.
While Black History Month is celebrated officially throughout February, it should be an every-day effort to uplift Black voices and celebrate Black stories. It’s also important to acknowledge that both the United States and Latin America have a history of overlooking the achievements of Black folks.
We typically associate Black History Month with African-Americans. Since this is commonly the case, what does Black History have to do with the Latinx community? There is a tendency to view “black” and “Latinx” as separate entities, as if they have nothing to do with each other. However, there are significant populations of Latinxs throughout the countries of Latin America who are of African descent. These African- descended Latinxs are commonly referred to or self-identify, primarily in the U.S., as “Afro-Latinxs”.
With that said, what do African-Americans and Afro-Latinxs have in common? We are black! Yet there is not nearly enough mention of the Afro-Latinx experience in the U.S. during this commemorative month. Looking back into our history, African-Americans and Afro-Latinxs share a common lineage. The conversation about the history of the transatlantic slave trade and the experience of enslaved people is typically focused on those who came to the U.S., especially in the South. However, only approximately 400,000 out of the 10.7 million of enslaved Africans who survived the Middle Passage came to the U.S. over the course of the transatlantic slave trade. Thus, the majority of the Africans who survived the voyage to the Americas arrived in the Caribbean and Latin America.
The Africans who arrived in the U.S. and Latin America left a significant impact on the African-American, Afro-Latinx, and broader communities. Their descendants continue to preserve, shape and maintain the influence left behind by their ancestors. From the music to the food, from literature and the arts to religion, there is a notable African presence that exists in both cultures.
In Celebration of Black History Month and in honor of the Black experience, we have highlighted a few links to articles and videos featuring people who have made notable contributions here in the United States and abroad in the fields of medicine, politics, music, and more!
One Nación: Afro-Latinos – In recognition of the estimated 1.5 Million Afro Latinos in the U.S., ESPN produced this feature discussing the Afro Latino experience.
Featured Afro Latinx author with Strong Afro Latinx Characters in their books:
Elizabeth Acevedo, author of:
The Poet X – Winner of the National Book Award for Young People’s Literature, the Michael L. Printz Award, and the Pura Belpré Award!
Clap When You Land – A novel-in-verse that brims with grief and love, Elizabeth Acevedo writes about the devastation of loss, the difficulty of forgiveness, and the bittersweet bonds that shape our lives.
With Fire on High – A novel in prose about a girl with talent, pride, and a drive to feed the soul that keeps her fire burning bright.
ESPAÑOL
Mes de la Historia Afroamericana 2022
Si bien el Mes de la Historia Afro-Americana se celebra oficialmente en febrero, debería ser un esfuerzo diario para elevar las voces negras y celebrar las historias Afroamericanas. También es importante reconocer que tanto los Estados Unidos como América Latina historicamente han dejado pasar por alto los logros de las comunidades negras.
Por lo general, asociamos el Mes de la Historia de las comunidades negras con los afroamericanos. Dado que este suele ser el caso, ¿qué tiene que ver Black History con la comunidad Latinx? Existe una tendencia a ver comunidad “negra” y “latinx” como entidades separadas, como si no tuvieran nada que ver entre sí. Sin embargo, hay poblaciones significativas de Latinxs en todos los países de América Latina que son descendientes de africanos. Estas comunidades latinas descendientes de africanos se denominan comúnmente o se identifican a sí mismos, principalmente en los EE. UU., como “Afro-Latino”.
Dicho esto, ¿Qué tienen en común los afroamericanos y los afro-latinos? ¡Somos comunidades de raza negra! Sin embargo, no se menciona lo suficiente la experiencia afro-latina en los EEUU Durante este mes conmemorativo. Mirando hacia atrás en nuestra historia, los afroamericanos y los afro-latinos comparten un linaje común. La conversación sobre la historia del comercio transatlántico de esclavos y la experiencia de las personas esclavizadas generalmente se enfoca en aquellos que llegaron a los EEUU., especialmente en el Sur. Sin embargo, solo aproximadamente 400.000 de los 10,7 millones de africanos esclavizados que sobrevivieron al Middle Passage llegaron a los EEUU durante el transcurso de la trata transatlántica de esclavos. Así, la mayoría de los africanos que sobrevivieron al viaje a las Américas llegaron al Caribe y América Latina.
Los africanos que llegaron a los EEUU y América Latina dejaron un impacto significativo en las comunidades afroamericanas, afro-latinas sumamente enriquecedoras. Sus descendientes continúan preservando, dando forma y manteniendo la influencia dejada por sus antepasados. Desde la música hasta la comida, desde la literatura y las artes hasta la religión, hay una notable presencia africana que existe en ambas culturas.
¡En celebración del Mes de la Historia Afro-Americana, hemos destacado algunos enlaces a artículos y videos de personas que han hecho contribuciones notables aquí en los Estados Unidos y en el extranjero en los campos de la medicina, la política, la música y más!
One Nación: Afro-Latinos – In recognition of the estimated 1.5 Million Afro Latinos in the U.S., ESPN produced this feature discussing the Afro Latino experience.
Destacado autor Afro-Latinx con personajes Afro-Latinx en sus libros:
Elizabeth Acevedo, autor de:
The Poet X – Winner of the National Book Award for Young People’s Literature, the Michael L. Printz Award, and the Pura Belpré Award!
Clap When You Land – A novel-in-verse that brims with grief and love, Elizabeth Acevedo writes about the devastation of loss, the difficulty of forgiveness, and the bittersweet bonds that shape our lives.
With Fire on High – A novel in prose about a girl with talent, pride, and a drive to feed the soul that keeps her fire burning bright.
We are celebrating! Our Aprendamos Juntos program has a new partnership with Glacier Middle School. We thank the principal, Vicki Fisher, and Highline Public Schools for allowing us to have our program on their premises.
The Aprendamos Juntos program integrates the simultaneous learning of children and parents to drive academic success, children’s emotional development, and support parenting. This program consists of two weekly sessions during the school year, where participants are divided into six groups: early age, pre-kindergarten, elementary and middle school children and parents in English classes of level one and two, with teachers from Highline College, an institution that has supported us for more than 18 years with teachers specialized in learning the English language.
¡Estamos celebrando! Nuestro programa Aprendamos Juntos tiene una nueva asociación con Glacier Middle School. Agradecemos a su directora, Vicki Fisher, y a las Escuelas Públicas de Highline por permitirnos tener nuestro programa en sus instalaciones.
El programa deAprendamos Juntosintegra el aprendizaje simultáneo de niños y padres para impulsar el éxito académico, el desarrollo emocional de los niños y apoyar la crianza de los hijos. Este programa consta de dos sesiones semanales durante el año escolar, donde se divide a los participantes en seis grupos: edad temprana, pre-kindergarten, niños de primaria, secundaria y padres de familia en las clases de inglés de nivel uno y dos, con maestros del Highline College, institución que nos apoya desde hace más de 18 años con maestros especializados para el aprendizaje del idioma inglés.
Agradecemos a Hilltop Elementary School y su principal, Corbin Busby, por el tiempo en que estuvimos utilizando sus facilidades para nuestro programa.
“(I appreciated) the knowledge we acquired about culture and personality – since this will help me perform my job as a promotora in the organization and my community.” – Participant in Para Los Niños’ pilot Promotoras de Salud cohort
When parent leaders at Para Los Niños recommended that we start a Promotoras de Salud (community health outreach worker) project to respond to the COVID-19 pandemic, we were all in. We had already been sponsoring vaccine clinics and resource tables, but we needed the capacity to reach deeper into our community to counter the misinformation about the virus and the vaccine. From August to November, 2021, six Latina PLN members (including three Leadership Academy graduates), participated in 20 hours of training to reach deep into the South King County Latino community with COVID-19 prevention resources, accurate vaccine information, and more.
Adult English Class Writing Project: Our Cultural Traditions and Family Memories In the introduction to the bilingual children’s book, Family Pictures, writer Sandra Cisneros says, “They say every picture tells a story. But the pictures of Carmen Lomas Garza tell many, many stories.” When the Level 2 adult English students in our Aprendamos Juntos (We Learn Together) family education program opened their copies of Lomas Garza’s book and were asked, “Which picture reminds you of home and why?,” they had stories to tell. Her evocative paintings sparked memories of visiting the local fair in Oaxaca, spending a lazy Sunday afternoon on a beach south of Acapulco, or picking oranges at a grandparents’ house in rural Honduras.
The class used the vignettes in Family Pictures as a jumping off point for telling and writing their own stories.
Read their stories in the class booklet, “Our Cultural Traditions and Family Memories,
Also in December, PLN partnered with The Highline Heritage Museum, City of Burien, Southwest Youth and Family Services and other sister organizations to plan and organize La Posada, a Mexican Christmas tradition reenacting Mary and Joseph’s journey to find shelter. Several Adult English students wrote about Las Posadas celebrations in their Mexican villages and towns, but said they didn’t have the opportunity to celebrate here. The Museum’s annual La Posada event aims to change that!
New Traditions: Sea Hawkers Latin American Club and Tres Lecheria Toy Drive While many adult students wrote about customs practiced in their home countries, a few described new family holiday traditions celebrated in the United States. For several years, PLN has gathered holiday toys for participants in our programs. In the face of a pandemic that has devastated many families’ finances, it made sense to continue this new holiday tradition. Nationally renowned bakery, Tres Lecheria, partnered with us again this year. Then the Sea Hawkers Latin American booster club joined in, and we were able to make even more wishes come true.
While many adult students wrote about customs practiced in their home countries, a few described new family holiday traditions celebrated in the United States. For several years, PLN has gathered holiday toys for participants in our programs. In the face of a pandemic that has devastated many families’ finances, it made sense to continue this new holiday tradition. Nationally renowned bakery, Tres Lecheria, partnered with us again this year. Then the Sea Hawkers Latin American booster club joined in, and we were able to make even more wishes come true.
Si bien muchos estudiantes adultos escribieron sobre las costumbres practicadas en sus países de origen, algunos describieron nuevas tradiciones festivas familiares celebradas en los Estados Unidos. Durante varios años, PLN ha reunido juguetes navideños para los participantes de nuestros programas. Frente a una pandemia que ha devastado las finanzas de muchas familias, tenía sentido continuar con esta nueva tradición navideña. La panadería de renombre nacional, Tres Lecheria, se asoció nuevamente con nosotros este año. Luego, el club de refuerzo de Sea Hawkers Latin American se unió y pudimos hacer realidad aún más deseos.
También en diciembre, PLN se asoció con The Highline Heritage Museum, City of Burien, Southwest Youth and Family Services y otras organizaciones hermanas para planificar y organizar La Posada, una tradición navideña mexicana que recrea el viaje de María y José para encontrar refugio. Varios estudiantes adultos de inglés escribieron sobre las celebraciones de Las Posadas en sus pueblos y ciudades mexicanas, pero dijeron que no tenían la oportunidad de celebrar aquí. ¡El evento anual La Posada del Museo tiene como objetivo cambiar eso!
Also in December, PLN partnered with The Highline Heritage Museum, City of Burien, Southwest Youth and Family Services and other sister organizations to plan and organize La Posada, a Mexican Christmas tradition reenacting Mary and Joseph’s journey to find shelter. Several Adult English students wrote about Las Posadas celebrations in their Mexican villages and towns, but said they didn’t have the opportunity to celebrate here. The Museum’s annual La Posada event aims to change that!
Proyecto de escritura de la clase de inglés para adultos: Nuestras tradiciones culturales y recuerdos familiares.
En la introducción al libro bilingüe para niños, Family Pictures, la escritora Sandra Cisneros dice: “Dicen que cada imagen cuenta una historia. Pero las fotos de Carmen Lomas Garza cuentan muchas, muchas historias ”. Cuando los estudiantes adultos de inglés de Nivel 2 en nuestro programa de educación familiar Aprendamos Juntos (Aprendemos juntos) abrieron sus copias del libro de Lomas Garza y se les preguntó: “¿Qué imagen te recuerda a tu hogar y por qué?”, Tenían historias que contar. Sus pinturas evocadoras despertaron recuerdos de visitar la feria local en Oaxaca, pasar una tarde de domingo tranquila en una playa al sur de Acapulco o recoger naranjas en la casa de los abuelos en una zona rural de Honduras.
La clase utilizó las viñetas de Family Pictures como punto de partida para contar y escribir sus propias historias. Lea sus historias en el folleto de la clase, “Nuestras tradiciones culturales y recuerdos familiares”, AQUÍ
En respuesta a la pregunta, “¿Qué tradición cultural o recuerdo familiar quieres compartir con tus hijos?” Algunos estudiantes adultos escribieron sobre tradiciones esparcidas por toda América Latina, como el Día de los Muertos o Las Posadas, mientras que otros describieron celebraciones culturales específicas de una región, como la hermosa celebración de La Rama de Veracruz, en la que los niños encuentran y decoran una rama, luego viajar de casa en casa tocando música y cantando a cambio de pequeños obsequios en efectivo. Otros escribieron sobre tradiciones familiares personales, como los cumpleaños de los abuelos, que se celebraban con solo un día de diferencia cada diciembre, ¡lo que le da a la familia del estudiante una razón para organizar una fiesta anual que dura dos días completos!
Adult English Class Writing Project: Our Cultural Traditions and Family Memories
In the introduction to the bilingual children’s book, Family Pictures, writer Sandra Cisneros says, “They say every picture tells a story. But the pictures of Carmen Lomas Garza tell many, many stories.” When the Level 2 adult English students in our Aprendamos Juntos (We Learn Together) family education program opened their copies of Lomas Garza’s book and were asked, “Which picture reminds you of home and why?,” they had stories to tell. Her evocative paintings sparked memories of visiting the local fair in Oaxaca, spending a lazy Sunday afternoon on a beach south of Acapulco, or picking oranges at a grandparents’ house in rural Honduras.
The class used the vignettes in Family Pictures as a jumping off point for telling and writing their own stories. Read their stories in the class booklet, “Our Cultural Traditions and Family Memories, ” HERE
In response to the question, “What cultural tradition or family memory do you want to share with your children?” someadult learners wrote about traditions spread wide across Latin America, like Dia de los Muertos or Las Posadas, while others described cultural celebrations specific to a region, like the beautiful La Rama celebration of Veracruz, in which children find and decorate a branch, then travel from home to home playing music and singing in exchange for small gifts of cash. Still others wrote about personal family traditions, such as the grandparents’ birthdays which fell only a day apart each December, giving the student’s family a reason to throw an annual party lasting two whole days!
“(Agradezco) el conocimiento que adquirimos sobre la cultura y la personalidad, ya que esto me ayudará a realizar mi trabajo como promotora en la organización y en mi comunidad”. – Participante en la cohorte piloto de Promotoras de Salud de Para Los Niños.
Cuando los padres líderes en Para Los Niños recomendaron que iniciemos un proyecto de Promotoras de Salud (Trabajadoras de Salud Comunitaria) para responder a la pandemia de COVID-19, todos estábamos de acuerdo. Ya habíamos estado patrocinando clínicas de vacunas y mesas de recursos, pero necesitábamos la capacidad de profundizar en nuestra comunidad para contrarrestar la desinformación sobre el virus y la vacuna. De agosto a noviembre de 2021, seis miembros latinas de PLN (incluidas tres graduadas de la Academia de Liderazgo) participaron en 20 horas de capacitación para profundizar en la comunidad latina del sur del condado de King con recursos de prevención de COVID-19, información precisa sobre vacunas y más.
Promotoras de Salud es un modelo latinoamericano de educación para la salud comunitaria que se ha adoptado con éxito en comunidades de los Estados Unidos. El modelo centra las experiencias vividas de los educadores laicos, principalmente mujeres, para conectarse con las comunidades de habla hispana a menudo descuidadas por los proveedores de atención médica convencionales. PLN se asoció con el Departamento de Salud del Condado de King y la Red de Promotores del Condado de King para diseñar y dirigir cuatro sesiones de capacitación con temas que van desde la vacuna COVID19 y los conceptos básicos de las pruebas hasta las manifestaciones visibles e invisibles de la cultura.
Las sesiones sobre modelos de liderazgo comunitario y definiciones de equidad racial fueron populares entre los participantes. Una nueva promotora señaló “la oportunidad de compartir experiencias para comprender mejor los conceptos (de equidad racial)” como un punto culminante personal, mientras que otra elogió los métodos de capacitación participativa para aumentar su confianza y conocimiento de su nuevo rol.
A medida que la variante Omicron ha comenzado a extenderse, PLN agradece que podamos apoyar a nuestras seis promotoras de salud capacitadas y de confianza para que conozcan a nuestras familias latinas donde están para detener la propagación de COVID19 en nuestra comunidad.
“(I appreciated) the knowledge we acquired about culture and personality – since this will help me perform my job as a promotora in the organization and my community.” – Participant in Para Los Niños’ pilot Promotoras de Salud cohort
When parent leaders at Para Los Niños recommended that we start a Promotoras de Salud (community health outreach worker) project to respond to the COVID-19 pandemic, we were all in. We had already been sponsoring vaccine clinics and resource tables, but we needed the capacity to reach deeper into our community to counter the misinformation about the virus and the vaccine. From August to November, 2021, six Latina PLN members (including three Leadership Academy graduates), participated in 20 hours of training to reach deep into the South King County Latino community with COVID-19 prevention resources, accurate vaccine information, and more.
Promotoras de Salud is a Latin American community health education model that has been successfully adopted in communities across the United States. The model centers the lived experiences of lay educators – primarily women – to connect with Spanish speaking communities often neglected by mainstream health care providers. PLN partnered with the King County Health Department and the King County Promotores Network to design and lead four training sessions with topics ranging from COVID19 vaccine and testing basics to visible and invisible manifestations of culture.
The sessions on community leadership models and definitions of racial equity were popular with participants. One new promotora pointed to “the opportunity to share experiences to better understand the concepts (of racial equity)” as a personal highlight, while another praised the participatory training methods for increasing her confidence and knowledge of her new role.
As the Omicron variant has begun to spread, PLN is grateful we can support our six trusted and trained promotoras de salud to meet our Latino families where they are at to stop the spread of COVID19 in our community.
Dear Friend, Thanks to you, this year’s ¡UNIDOS! Para Los Niños Gala! was a virtual success! I would like to take this moment to thank you for your participation and continued support of Para Los Niños.
Together, we raised $41,250 in support of our programs and services. Your generosity and involvement make it possible for us to continue assisting over 1700 Latino households with food assistance, COVID-19 information and vaccines, rental assistance, school, sports and art supplies, and cultural educational activities through our seven different programs.
If you did not have a chance to donate yet, there is still time.
Your donation to Para Los Niños will empower Latino immigrant kids and their families through education, parent leadership development, and cultural heritage preservation. Thank you for your support to sustain our vibrant community.
By giving a monthly donation, you become a Padrino or Madrina and contribute to the sustainability of Para Los Niños’ programs.
Thank you to Arcora Foundation who donated dental kits to Para Los Niños and also to our anonymous donor who donated hand sanitizers. We have been able to create kits for families thanks to those organizations that include hand sanitizers, a stress ball, face masks and dental hygiene kits. We would also like to thank King County for their long-time partnership with Para Los Niños and for their continuous donations of hand sanitizers and face masks.
Para Los Niños and UW Work with Parents
Para Los Niños has partnered with the University of Washington to “promote young children’s ability to self-regulate through parenting strategies that contribute to children’s positive development.” This is done through a parenting program called SEACAP: Social, Emotional, and Academic Competence for Children and Parents. Para Los Niños is one of the first organizations to use this program virtually with parents from our programs. Throughout six sessions, parents will gain skills to manage their own stress and emotions to continue supporting their children. With positive affirmations and tips on how to be present, we are providing essential tools to parents. At the end of every session, they receive resources and information from local lawyers surround important topics that affect the Latinx community such as immigration rights, accessibility in the education system, and more.
Follow Us on Social Media
Follow us on social media to stay up-to-date with how we continue fostering academic success for every Latino student through parent and community involvement.
Gracias a la Fundación Arcora que donó kits dentales productos de higiene dental a Para Los Niños, tambien agradecemos al donador anónimo que nos regalo desinfectantes para manos. Hemos creado bolsitas para familias gracias a aquellas organizaciones que incluyen desinfectantes de manos, una pelota antiestrés, mascarillas faciales y paquetes de higiene dental. También nos gustaría agradecer al Condado de King por su continuo apoyo a Para Los Niños mediante la donación de muchos desinfectantes para manos y mascarillas faciales.
Para Los Niños y UW trabajan con los padres
Para Los Niños esta colaborando con la Universidad de Washington para “promover la capacidad de los niños pequeños para autorregularse a través de estrategias de crianza que contribuyan al desarrollo positivo de los niños”. Esto se hace a través de un programa para padres llamado SEACAP: Competencia social, emocional y académica para niños y padres. Para Los Niños es una de las primeras organizaciones en utilizar este programa virtualmente con los padres de nuestros programas. A lo largo de seis sesiones, los padres adquirirán habilidades para manejar su propio estrés y emociones para continuar apoyando a sus hijos. Con afirmaciones positivas y consejos sobre cómo estar presente, estamos brindando herramientas esenciales a los padres. Al final de cada sesión, reciben recursos e información de abogados locales en torno a temas importantes que afectan a la comunidad Latinx como derechos migratorios, accesibilidad en el sistema educativo, y más.
¡Síguenos en las redes sociales!
Síganos en las redes sociales para mantenerse al día con lo que hacemos para fomentar el éxito académico de cada estudiante Latino a través de la participación de los padres y la comunidad.
Meanwhile, in the United States, a celebration honoring the achievements of women that began as a week-long event in 1982 evolved into a month-long celebration just five years after it began thanks to The National Women’s History Alliance (NWHA).
El Día Internacional de la Mujer tuvo lugar por primera vez en la ciudad de Nueva York en 1908 cuando miles de mujeres se reunieron para marchar por mejores leyes y el derecho al voto. No sería hasta 1975, 67 años después, que el día sería oficialmente reconocido y celebrado.
Mientras tanto, en los Estados Unidos, una celebración en honor a los logros de las mujeres que comenzó como un evento de una semana en 1982 se convirtió en una celebración de un mes solo cinco años después de su inicio gracias a la Alianza Nacional por la Historia de la Mujer.
Desde 1987, el mes de marzo ha sido reconocido como “Mes de la historia de la mujer”. El tema de este año continúa celebrando el centenario del movimiento por el sufragio femenino en los Estados Unidos con el tema “Mujeres valientes del voto: se niegan a ser silenciadas”.
On February 4th, we invited members of our community to meet with Para Los Niños staff and learn more about the programs we offer. We connected with over 100 attendees on Zoom and held break-out sessions to get more feedback about what they would like to see. We are hoping to host more of these sessions in a virtual capacity to maintain the sense of community we are known for. Gracias to all who participated!
Virtual Classes
Our Aprendamos Juntos program for 1st to 3rd grade, 4th to 6th, and 7th to 8th grade continues to focus on the educational needs of the students. Our other programs, such as the adult English classes and Play and Learn also continue virtually.
Our virtual computer classes began this past week. Our Computer Lab Assistant is working directly with the community to build classes based on what participants need to address the great inequities in technology access for the Latino community.
Follow us on social media!
Follow us on social media to stay up-to-date with how we continue fostering academic success for every Latino student through parent and community involvement.
February 2021 Newsletter (Español)
Conexiones con la comunidad
El 4 de febrero, invitamos a miembros de la comunidad a reunirse con el personal de Para Los Niños y aprender más sobre los programas que ofrecemos. Nos conectamos con más de 100 asistentes en Zoom y realizamos sesiones de trabajo para obtener más comentarios sobre lo que les gustaría ver. Esperamos tener más de estas reuniones virtuales para mantener el sentido de comunidad que nos caracteriza. ¡Gracias a todos los que participaron!
Clases virtuales
El programa de Aprendamos Juntos de 1º a 3º grado, 4º a 6º y 7º a 8º grado sigue enfocandose en las necesidades educativas de los estudiantes. Nuestros otros programas, como las clases de inglés para adultos y Play and Learn, igual continúan virtualmente.
Nuestras clases de computación virtuales comenzaron la semana pasada. La asistente de laboratorio de computación está trabajando directamente con la comunidad para crear clases basadas en las necesidades de los participantes para abordar las grandes desigualdades en el acceso a la tecnología para la comunidad latina.
Conéctate con nosotros en las redes sociales!
Síganos en las redes sociales para mantenerse al día con lo que hacemos para fomentar el éxito académico de cada estudiante Latino a través de la participación de los padres y la comunidad.
While Black History Month is celebrated officially throughout February, it should be an every-day effort to uplift Black voices and celebrate Black stories. It’s also important to acknowledge that both the United States and Latin America have a history of overlooking the achievements of Black folks. Because of this, we will be highlighting stories of some prominent Afro-Latinx figures. But first, it’s we go back to the beginning and learn about the start of what is now known as Black History Month.
The story of Black History Month begins back in 1915 thanks in part to a man named Carter G. Woodson. That year, Dr. Woodson, a history professor helped establish the group that is now called the Association for the Study of African-American Life and History (ASALH) to study Black culture and history and promote the accomplishment and studies of Black folks.
The Northwest African American Museum* is a great resource located in Downtown Seattle and has programming throughout the year to further educate people about Black history. Due to the COVID-19 pandemic, they have shifted to virtual programming — visit their website to learn more about their programs.
*At the time of this writing this, February 2021, the museum is closed due to COVID-19.
Febrero es el Mes de la Historia Afroamericana
Si bien el Mes de la Historia Afro-Americana se celebra oficialmente en febrero, debería ser un esfuerzo diario para elevar las voces negras y celebrar las historias Afroamericanas. También es importante reconocer que tanto los Estados Unidos como América Latina historicamente han dejado pasar por alto los logros de las comunidades negras. Debido a esto, destacaremos historias de algunas figuras prominentes afrolatinx. Pero primero, aprendemos sobre el comienzo de lo que ahora se conoce como el Mes de la Historia Afroamericana.
La historia del Mes de la Historia Afroamericana (‘Black History Month’) comienza en 1915 gracias en parte a un hombre llamado Carter G. Woodson. Ese año, el Dr. Woodson, profesor de historia, ayudó a establecer el grupo que ahora se llama Asociación para el Estudio de la Vida e Historia Afroamericana (“Association for the Study of African-American Life and History” o ASALH) para estudiar la cultura y la historia Afroamericana y promover los logros y estudios de los Afroamericanos.
En 1926, el Dr. Woodson inició la celebración de la Semana de la Historia Negra, que coinciden con los cumpleaños de Frederick Douglass y Abraham Lincoln.
En los años que siguieron a la primera ‘Semana de la Historia Negra’ oficial, varias ciudades de los Estados Unidos comenzaron a reconocer la festividad. No fue hasta 1976 que el presidente de los Estados Unidos, Gerald Ford, extendió oficialmente y reconoció federalmente la festividad a “los logros de los afroamericanos en todas las áreas de actividad a lo largo de nuestra historia”.
Desde 1976, cada ‘Black History Month’ se ha enfocado en celebrar las contribuciones a menudo borradas y las experiencias vividas de la comunidad Afroamericana con un tema. El tema de este año es “La familia negra: representación, identidad y diversidad”, que explora la diáspora africana y la propagación de familias negras en los Estados Unidos.
El Northwest African American Museum* es un gran recurso ubicado en el centro de Seattle y tiene programación durante todo el año para conocer más sobre la historia afroamericana. Debido a la pandemia de COVID-19, han cambiado a una programación virtual; visite su sitio web para obtener más información sobre sus programas.
*Al momento de escribir esto, febrero de 2021, el museo está cerrado debido a COVID-19.
Learn more about our donor survey, how we ended 2020, and our plans for this year in our first newsletter of 2021!
We rely on your feedback
2020 definitely had its ups and downs, but we ended the year on a high note and would love to hear what you think! Your feedback means a lot to us as we continue to grow and adapt to what our community needs. The survey will close this Friday, 1/22 and takes less than five minutes. Click here to take the survey
Wrapping up 2020
We ended the year by providing the families registered in our programs with presents for the holidays thanks to Tres Lecheria, Colores Spanish Immersion Pre-School, and Imperial Court of Seattle and the Olympic and Rainier Empire. Additionally, to fight the technological inequities seen within our community, and thanks to King County, we distributed 119 laptop to adults and provided them with tutorials to learn how to navigate the ever-changing virtual landscape.
Where we’re going in 2021
Our Latinx Youth Program will be providing a limited number of internships in 2021 to assist students with their desired skills and objectives to best prepare them for their post-high school plan. Play & Learn and Aprendamos Juntos (Let’s Learn Together) has continued virtually, while Academia de Liderazgo (Leadership Academy) is beginning its virtual meetings to provide leadership development to our adult community members. Next month, there will be a networking event for participants and the Para Los Niños staff. Our Computer Lab will resume its classes soon. Plus, now’s the best time to become a part of our monthly giving program, Madrinas and Padrinos, as our donor appreciation program is launching this year.
2021 is going to be a great — we know it!
January 2021 Newsletter (Spanish)
Obtenga más información sobre nuestra encuesta a donantes, cómo terminamos 2020 y nuestros planes para 2021.
Cuestionario para donantes
2020 definitivamente tuvo sus altibajos, pero terminamos el año con buenos resultados y ¡nos encantaría escuchar lo que piensas! Sus comentarios significan mucho para nosotros a medida que continuamos creciendo y adaptándonos a las necesidades de nuestra comunidad. El cuestionario se cerrará este viernes 22 de febrero y tomará menos de cinco minutos. Haz click aquí para realizar la encuesta
Finalizando 2020
Terminamos el año entregando a las familias inscritas en nuestros programas obsequios para las fiestas gracias a Tres Lecheria, Colores Spanish Immersion Pre-School, Imperial Court of Seattle y Olympic y Rainier Empire. Además, para combatir las desigualdades en tecnologia que se observan en nuestra comunidad y gracias al Condado de King, distribuimos 119 computadoras portátiles a adultos y les proporcionamos tutoriales en las que pueden aprender a navegar por el panorama virtual en constante cambio.
A donde vamos en 2021
Nuestro Programa de Jóvenes Latinx ofrecerá un número limitado de pasantías en 2021 para ayudar a los estudiantes con las habilidades y objetivos deseados para prepararlos mejor para su plan post-secundaria. Play & Learn y Aprendamos Juntos ha continuado virtualmente, mientras que Academia de Liderazgo está comenzando sus reuniones virtuales para ayudar el desarrollo de liderazgo a los miembros adultos de nuestra comunidad. El próximo mes, habrá un evento de networking para los participantes y el personal de Para Los Niños. Nuestro laboratorio de computación también reanudará sus clases pronto. ¡Conviertate a uno de nuestros Padrinos o Madrinas! ya que este año se lanza nuestro programa de agradecimiento a los donantes.
Today, and every day, we honor the life and legacy of civil rights leader, Martin Luther King, Jr. He was born on January 15, 1929 but it is celebrated as a federal holiday every third Monday in January.
Martin Luther King, Jr., dedicated his life to fighting racism and achieving racial equality and justice for African Americans. He was awarded the Nobel Peace Prize in 1964 for his work.
In 1963, King was arrested in Birmingham, Alabama after several days boycotts, sit-ins, and marches to protest racial injustices. There, he penned his famous letter, “A Letter from Birmingham Jail,” where he said, “One has not only a legal but a moral responsibility to obey just laws. Conversely, one has a moral responsibility to disobey unjust laws.” Two years later, he and his wife, Coretta Scott King, led thousands of demonstrators from Selma, Alabama to Montgomery — a historic 54-mile march. That same year, in 1963, he led the March on Washington where he delivered his iconic “I Have a Dream” speech. In 1968, King was assassinated in Memphis, Tennessee.
We honor Martin Luther King, Jr’s life and legacy by continuing to fight for racial equality and bringing to light the systemic inequities seen in our communities. We must do the work by reflecting the ways in which we, as individuals and community, participate in the perpetuation of negative views against Black people, who are also part of our Black Latinx community. Let’s work on making our community a safer and inclusive place for everyone regardless of skin color.
Celebrando el legado de Martin Luther King, Jr.
Hoy y todos los días, honramos la vida y el legado del líder de los derechos civiles, Martin Luther King, Jr. El nació el 15 de enero de 1929 y se celebra como federal festivo cada tercer lunes de enero.
Martin Luther King, Jr., dedicó su vida a luchar contra el racismo y lograr la igualdad racial y la justicia para los afroamericanos. Fue galardonado con el Premio Nobel de la Paz en 1964 por su trabajo. De acuerdo al sitio de internet del Premio Nobel, “En el período de once años entre 1957 y 1968, King viajó más de 6,000,000 de millas y habló más de 2,500 veces, apareciendo donde había injusticia, protesta y acción; ademas de escribir cinco libros, así como numerosos artículos.”
En 1963, King fue arrestado en Birmingham, Alabama, después de varios días de boicots, plantones y marchas para protestar contra las injusticias raciales. Allí, escribió su famosa carta, “Letter from Birmingham Jail” donde dijo: “Uno tiene no sólo la responsabilidad legal sino moral de obedecer las leyes justas. A la inversa, uno tiene la responsabilidad moral de desobedecer las leyes injustas.” Dos años después, él y su esposa, Coretta Scott King, marcharon con miles de manifestantes desde Selma, Alabama, hasta Montgomery, una marcha histórica de 54 millas. Ese mismo año, en 1963, dirigió la Marcha en Washington donde pronunció su icónico discurso “I Have a Dream.” En 1968, King fue asesinado en Memphis, Tennessee.
Honramos su vida y su legado al continuar luchando por la igualdad racial y al sacar a la luz desigualdades sistémicas que se ven en nuestras comunidades. Debemos continuar el trabajo para evitar las formas en que nosotros, como individuos y comunidad, participamos en la perpetuación de puntos de vista negativos contra los Negros, que también son parte de nuestra comunidad Afro Latinx. Trabajemos para hacer de nuestra comunidad un lugar más seguro e inclusivo para todos, independientemente del color de piel.
Para Los Niños has created videos in four different languages (Spanish, American Sign Language, Mixteco, and Purépecha) to share these tips with our community. You can find them below:
Spanish:
American Sign Language (ASL):
Mixteco:
Purépecha:
Manténgase a usted y a sus seres queridos a salvo del COVID-19
Al entrar en el nuevo año, es importante continuar cuidándonos a nosotros mismos y a nuestros seres queridos. A continuación se ofrecen algunos consejos:
Usa un mascarilla que cubra tu nariz, tu boca y que quede bien ajustada
Siempre use un cubreboca en lugares públicos y alrededor de personas que no viven con usted
Lávate las manos con frecuencia
Cuando no haya agua y jabón disponibles, use un desinfectante para manos
Si se siente mal, quédese en casa, sí sus molestas continúan hable con su médico
Para Los Niños ha creado videos en cuatro idiomas diferentes (Español, American Sign Language, Mixteco y Purépecha) para compartir estos consejos con nuestra comunidad. Puedes encontrar los videos arriba.
This year, we were able to assist the families registered in our programs by providing toys to their children between the ages of 6 months to 18 years old. Now, more than ever, it’s important for children to have toys to keep their spirits high as we continue to navigate these unprecedented times.
The Tres Lecheria has partnered with Para Los Niños for several years to host a toy drive for our families. While this was ISCSORE’s and Colors Spanish Immersion Pre-School’s first year participating, we are grateful for their support.
Este año, pudimos ayudar a las familias registradas en nuestros programas proporcionando juguetes a sus hijos que tienen 6 meses a 18 años. Ahora, más que nunca, es importante que los niños tengan juguetes para mantener el ánimo mientras continuamos adaptándonos en estos tiempos difíciles.
Tres Lechería ha colaborado con Para Los Niños durante varios años para organizar una colecta de juguetes para nuestras familias. Este fue el primer año de colaboración con ISCSORE y Colors Spanish Immersion Pre-School.
Estamos agradecidos por la fraternidad a estos tres negocios y organizaciones.
At this year’s virtual gala, Floreciendo 2020, we debuted a video showcasing the work we do in South King County to uplift the Latinx community.
We want to thank Resource Media for coming out to our Burien office to film this and for providing the captions to the video so that it can be accessible to all and serve as a bilingual model for all social justice groups.
Enjoy!
El trabajo que hacemos
En la gala virtual de este año, Floreciendo 2020, estrenamos un video que muestra el trabajo que hacemos al sur del condado de King para elevar a la comunidad latinx.
Queremos agradecer a Resource Media por venir a nuestra oficina de Burien a filmar el video y por proporcionar los subtítulos para que sea accesible para todos y sirva como modelo bilingüe para todos los grupos de justicia social.
Thanks to your support, we were able to raise $42,839.81 during our first-ever virtual gala!
This year, Para Los Niños underwent plenty of unforeseen challenges due to COVID-19 pandemic but, despite this, we pushed forward. We have continued our programs, created new ones, and have provided resources to the community. It has been a trying year but through out it all, we have continued floreciendo. Thank you to the many community members that have been working with us during these difficult times by volunteering their time, and lending us their skills, strength, and knowledge. Our ability to confront this unprecedented time through partnership has brought us closer together and has shown us the strength of community. Read more about our accomplishments from this past year in our virtual gala program.
Please continue to support our mission and join us this coming Tuesday, December 1st for Giving Tuesday. Your donation contributes to the sustainability of our programs. Donate and share with your friends!
Floreciendo 2020 – Gracias
¡Gracias a su apoyo, pudimos recaudar $ 42,839.81 durante nuestra primera gala virtual!
Este año, Para Los Niños atravesó varios desafíos imprevisibles debido a la pandemia de COVID-19, sin embargo, a pesar de esto, seguimos adelante. Hemos continuado con nuestros programas, creado otros y hemos proporcionado recursos a la comunidad. Ha sido un año difícil, pero a pesar de las circunstancias, hemos seguido floreciendo. Gracias a muchos miembros de la comunidad que han estado trabajando con nosotros durante este tiempo difícil; los cuales han ofrecido su tiempo como voluntarios, han compartido sus habilidades, fuerza y conocimiento. Nuestra capacidad para afrontar momentos sin precedentes ha sido a través de colaboración, nos hemos acercado más y se ha demostrado la fuerza comunitaria. Lea más sobre nuestros logros del año pasado en nuestro programa de gala virtual.
Por favor, continúe apoyando nuestra misión y únase a nosotros el próximo martes 1 de diciembre para “Giving Tuesday”. Su donación contribuye a la sostenibilidad de nuestros programas. ¡Dona y comparte con tus amigos!
This year, Para Los Niños is proud to be celebrating Dia de Los Muertos with Burien Parks, Recreation, and Cultural Services from November 1st to November 15th.
During this time, ofrendas (altars) will be available for viewing throughout Downtown Burien. Every night from 6 PM to 8 PM, the ofrendas will be illuminated.
Para Los Niños’ Ofrenda (Altar)
Here are the locations for the altar/ofrenda installations around Burien: – Para Los Niños, 15220 6th Ave SW, Burien, WA 98166 – Highline Heritage Museum, 819 SW 152nd St, Burien, WA 98166 – Burien Public Library, 400 SW 152nd St, Burien, WA 98166 – Discover Burien, 611 SW 152nd St, Burien, WA 98166
Check out the flyer below for more offerings/Altars around Burien!
Dia De Los Muertos 2020
Este año, Para Los Niños se enorgullece de celebrar el Día de Los Muertos con Burien Parks, Recreation and Cultural Services desde el 1 de noviembre hasta el 15 de noviembre.
Durante este tiempo, las ofrendas estarán disponibles para su visualización en todo el centro de Burien. Todas las noches de 6 p.m. a 8 p.m., las ofrendas/Altares estarán iluminados.
Ofrenda de Para Los Niños
Aquí están las direcciones para las instalaciones de ofrendas por Burien:
Para Los Niños, 15220 6th Ave SW, Burien, WA 98166
Museo Highline Heritage, 819 SW 152nd St, Burien, WA 98166
Burien Public Library, 400 SW 152nd St, Burien, WA 98166
Discover Burien, 611 SW 152nd St, Burien, WA 98166
¡Consulte el boletín para ver más ofrendas/Altares en Burien!
Our virtual gala is only a month away and to prepare, we are so excited to announce that we will have limited edition souvenirs on our Floreciendo 2020 website.
By donating $5 on our souvenirs page, you will receive a commemorative gala pin. Wear the pin the night of our gala Zoom event to show your support for Para Los Niños!
Floreciendo 2020’s commemorative pin.
By donating $12 on our souvenirs page, you will receive a Limited edition artisanal face mask, embroidered with the Para Los Niños logo and colorful flowers on both sides.
Limited edition artisanal face mask.
Items will be shipped out the first week of November.
Souvenirs de Floreciendo 2020
Nuestra gala virtual está a solo un mes, queremos estar listos y estamos muy emocionados de anunciar que tendremos recuerdos de edicion limitada en nuestro sitio web Floreciendo 2020.
Al donar $5 en nuestra página de souvenirs, recibirá un broche de gala conmemorativo. ¡Use el broche la noche de nuestra gala por Zoom para mostrar su apoyo a Para Los Niños!
Floreciendo 2020 – broche de gala conmemorativo
Al donar $12 en nuestra página de souvenirs, recibirá una mascarilla artesanal de edición limitada, bordada con el logo de Para Los Niños y flores de colores en ambos lados.
Mascarilla artesanal de edición limitada
Los artículos se enviarán la primera semana de noviembre.
Para Los Niños is proud to announce that we will be offering computer classes to the community.
These classes will start will cover topics depending on what each person needs. Attendees can ask any questions or concerns they have surrounding technology.
Our Computer Lab assistant, Citlaly will be covering topics from how to send an email, create an email, navigate any video conference platforms, troubleshooting, and more.
There are limited spots for these classes as they will take place in person. We will be following social distancing procedures to ensure the safety of the community and our staff.
If you’re interested in joining these computer classes, please sign up below:
Para Los Niños va ofrecer clases de computación a la comunidad.
Estas clases cubrirán temas dependiendo de las necesidades de cada persona. Los asistentes pueden hacer cualquier pregunta o inquietud que tengan sobre la tecnología.
Nuestro asistente de laboratorio de computación, Citlaly, cubrirá temas desde cómo enviar un correo electrónico, crear un correo electrónico, navegar por cualquier plataforma de videoconferencia y más.
Hay cupos limitados para estas clases, ya que se llevarán a cabo en persona. Seguiremos los procedimientos de distanciamiento social para garantizar la seguridad de la comunidad y nuestro personal.
Si está interesado en unirse a estas clases de informática, regístrese a continuación:
Para Los Niños is excited to have partnered with Highline Heritage Museum and the City of Burien to create the Latinx Art Exhibition.
The exhibition showcases art from youth in the Highline area. The museum is not open to the public due to COVID-19 restrictions but the art will be on a window display on 152nd street until the end of November.
Exposición de arte latino en exhibición – Actualizado en noviembre de 2020
En Para Los Niños estamos entusiasmados por la colaboración entre Highline Heritage Museum y la ciudad de Burien para crear la Exposición de Arte Latinx.
La exposición muestra el arte de niños y jóvenes en el área de Highline. El museo aún no está abierto al público debido a la restricciones de COVID-19, pero el arte estará en un escaparate en la calle 152 hasta fines de noviembre.
Para Los Niños is excited to announce out virtual gala,“Floreciendo,” on November 20, 2020 from 6:30 PM to 8:00 PM via Zoom. For the safety of our staff and our community, we are hosting our annual fundraiser online. While it may look different from previous years, with your support, we can create that same sense of community that has continually inspired and engaged people from all over King County.
As you know, Para Los Niños is a grassroots organization dedicated to uplifting the Latino community in South King County. Since 2003, we have worked with over 14,000 people.
We invite you to engage with the important work we do and stand with us to support our 17-year long history of transforming communities and creating academic success for every Latino student.
This year, thanks to the support of organizations around King County, we have been able to assist over 1,500 households with either full or partial rent, food assistance, and provide families with school and art supplies, as well as facial masks and cultural educational activities.
With your support, we can continue to adapt to what our families and community needs. By attending, you will be taking an active role in supporting our mission and vision by committing to build the same sense of community from our previous galas.
Your commitment is important to us as we navigate these difficult times and work to build that same sense of community that brings us together every year.
Our Early Bird tickets are $7 per individual registration will be available until 10/16.
Para Los Niños se complace en anunciar la gala virtual “Floreciendo” el 20 de noviembre del 2020, de las 6:30 PM a las 8:00 PM a través de Zoom. Por la seguridad de nuestro personal y nuestra comunidad, estamos organizando nuestra recaudación de fondos virtualmente. Si bien puede parecer diferente de años anteriores, con tu apoyo, podemos crear ese mismo sentido de comunidad que continuamente nos ha inspirado y comprometido en todo el condado de King.
Como saben, Para Los Niños es una organización de base comunitaria dedicada a elevar a la comunidad latina en el sur del condado de King. Desde 2003, hemos trabajado con más de 15,000 familias..
Te invitamos a participar en el importante trabajo que hacemos y apoyar nuestra larga historia de transformacion comunitaria en estos 17 años, apoyando el éxito académico para todos los estudiantes latinos.
Este año, gracias al apoyo de organizaciones en todo el condado de King, hemos podido ayudar a más de 1,500 hogares con asistencia de renta total o parcial, asistencia alimentaria, útiles escolares, materiales de arte, máscaras y actividades educativas y culturales.
Con tú apoyo, podemos seguir adaptándonos a las necesidades de nuestra familia y comunidad. Al asistir, tomará un papel activo en el apoyo a nuestra misión y visión; construyendo el mismo sentido de comunidad de nuestras galas anteriores.
Su participacion cuenta mucho para nosotros, mientras enfrentamos estos tiempos difíciles y trabajamos para construir ese mismo sentido de comunidad que nos une cada año.
Nuestro boletos de ‘Early Bird’ son $7 solo está disponible hasta el 16 de octubre.
We have partnered up with Highline Heritage Museum for their series, “Our Voice: Social Justice in Times of COVID-19.”
Through this partnership, we are highlighting the importance of voting and the impact it has on our community. Watch the video below to hear from some special guests about how voting can impact their future.
En colaboración con Highline Heritage Museum – Tu Voto Vale
Nos hemos colaborado con Highline Heritage Museum para su serie, “Our Voice: Social Justice in Times of COVID-19”.
A través de esta colaboración, destacamos la importancia de votar y el impacto que tiene en nuestra comunidad. Mire el video a continuación para escuchar a algunos invitados especiales sobre cómo la votación puede afectar su futuro.
To continue the spirit of our summer programs, Descubriendo Nuestra Cultura (Discovering Our Culture) and Alrededor del Mundo (Around the World), Para Los Niños held a Summer Resource Fair for our community in front of our new office in downtown Burien.
There was music, tacos, and giveaways for the whole family.
This event couldn’t have been possible without the support of Burien Parks and Recreation.
A thank you to the members in our community that assisted us in making this event a success.
We would also like to thank Grupo Bayano for providing live Puerto Rican Bomba music throughout the entire event.
Sponsors for our Summer Resource Fair.
During this event, we provided the Latino community of Highline with school and art supplies, Seattle Sounders soccer balls, sports equipment, and several books from different Latin American writers. In addition to this, our gift bags included board games for the whole family.
We would like to thank Seattle-based Mexican writer, Nora Girón-Dolce for providing us with her children’s books that were part of the gift bags provided to our families.
Seattle Sounders soccer balls donated by RAVE foundation
Latinx Youth Program table with our Youth Organizer, Josefina and our Operations Manager, Noe
Resources at Latinx Youth Program Table
Grupo Bayano playing bomba music
Art projects for kids to take home
Members of the community, Nora and Benny (left to right)
Executive Director, Virginia and community member, Gaby at the resource table
(Left to right) Conception, Gaby, Lorena (Early Learning Coordinator), Patty M., and Patty P.
Sports equipment donated by UPower
The star of our event!
Communication and Development Manager, Suzie and Executive Director, Virginia
All of our staff and community members
In line for the food truck
Feria de recursos de verano 2020
Para continuar con el espíritu de nuestros programas de verano, Descubriendo Nuestra Cultura y Alrededor del Mundo, Para Los Niños organizó una Feria de Recursos de Verano para nuestra comunidad frente a nuestra nueva oficina en el centro de Burien.
Hubo música, tacos y regalitos para toda la familia.
Este evento no podría haber sido posible sin el apoyo de Burien Parks and Recreation.
Un agradecimiento a los miembros de nuestra comunidad que nos ayudaron a hacer de este evento un éxito.
También nos gustaría agradecer a el Grupo Bayano por tocar música de Bomba puertorriqueña durante todo el evento.
Nuestros sponsors.
Durante este evento, proporcionamos a la comunidad latina de Highline útiles escolares y de arte, balones de fútbol de los Seattle Sounders, equipamiento deportivo y varios libros de diferentes escritores latinoamericanos. Además de esto, nuestras bolsas de regalo incluían juegos de mesa para toda la familia.
Queremos agradecer a la escritora mexicana, Nora Girón-Dolce, por brindarnos sus libros para niños que fueron parte de las bolsas de regalo que se entregaron a nuestras familias.
¡Vea el resto de nuestras fotos de la Feria de Recursos de Verano a continuación!
Registration table
Resources
Seattle Sounders soccer balls donated by RAVE foundation
Latinx Youth Program table with our Youth Organizer, Josefina and our Operations Manager, Noe
Grupo Bayano playing bomba music
Art projects for kids to take home
Members of the community, Nora and Benny (left to right)
Executive Director, Virginia and community member, Gaby at the resource table
Resources at Latinx Youth Program Table
(Left to right) Conception, Gaby, Lorena (Early Learning Coordinator), Patty M., and Patty P.
Sports equipment donated by UPower
The star of our event!
Communication and Development Manager, Suzie and Executive Director, Virginia
Thank you Santos E. Collazos, Centro Rendu, and the City of Burien for your assistance during the move. A special thank you to architect Jan Noorda, whose expertise and consultation helped us create our new home.
PLN Summer Resource Fair: Come meet our staff and pick up resources for the coming school year on Wednesday, August 19th from 10:00 a.m. to 3:00 p.m.
It may look different from our previous summer events but the spirit of our programs, Descubriendo Nuestra Cultura (Discovering Our Culture) and Alrededor del Mundo (Around the World) continues. We hope to see you at our Summer Resource Fair. There will be music, snacks from El Cabrito restaurant, giveaways, and, of course, resources for our families.
PLN Art Showcase in partnership with Highline Heritage Museum: Kids grades K-12 can submit their art or poetry to be displayed at the museum throughout the month of October. Click here to learn how to submit art and read guidelines.
Para Los Niños staff partnered with the City of Burien to assist the community with voting registration and the US Census.
It’s not too late to join our Latinx Youth Program targeted for 9th to 12th graders. Please reach out to our Youth Organizer, Josefina Gonzalez if interested. Email: josefina@plnwa.org Mobile: 206-745-0616 *Space is limited. We are following CDC recommendation to ensure we keep our students and staff safe*
Reminders:
Thank you for your patience while we continue to restructure our fall programming. More information coming soon.
There is still time to fill out the US Census.Census numbers can help improve the community in the future.
Register to vote! Our voices matter. Let yours be heard this election year.
Agosto 2020
Gracias Santos E. Collazos, Centro Rendu y la Ciudad de Burien por su ayuda durante la mudanza. Un agradecimiento especial al arquitecto Jan Noorda, cuya experiencia y consulta nos ayudaron a crear nuestro nuevo hogar.
PLN Feria de recursos de verano: Venga a conocer a nuestro personal y recoja recursos para el próximo año escolar el miércoles 19 de agosto de 10:00 AM a 3:00 PM.
Puede parecer diferente de nuestros eventos de verano anteriores, pero el espíritu de nuestros programas, Descubriendo Nuestra Cultura y Alrededor del Mundo continúa. Esperamos verte en nuestra Feria de Recursos de Verano. Habrá música, antojitos del restaurante El Cabrito, regalos y como siempre, recursos para nuestras familias.
El personal de Para Los Niños colaborado con la Ciudad de Burien con recursos de el US Census y de el registro de votación.
Todavía tenemos espacio para estudiantes de 9º a 12º grado en nuestro programa de verano para la joventud latinx. Comuníquese con nuestra organizadora juvenil, Josefina González, si está interesado. Correo electrónico: josefina@plnwa.org Móvil: 206-745-0616 *El espacio es limitado. Estamos siguiendo las recomendaciones de la CDC para asegurarnos de mantener seguros a nuestros estudiantes y al personal*
Recordatorios
Gracias por su paciencia mientras continuamos reestructurando nuestra programación de otoño. Más información próximamente.
Todavía hay tiempo para completar el censo. Hacerse contar puede ayudar mejorar la comunidad en el futuro.
¡Registrarse para votar! Nuestras voces importan. Que se escuche el suyo este año electoral.
Para Los Niños has partnered with the Highline Heritage Museum to give our youth an opportunity to showcase their art. Submitted works will be on display at the museum throughout the month of October. Space is limited. Please submit your art in a timely manner.
Kids and youth in grades K-12 are encouraged to submit any piece of art or poem they have to our offices.
Guidelines: 1. Art must not be bigger than 16 inches x 20 inches. 2. Poems should not be longer than 200 words. 3. Work depicting violence or hate speech will not be accepted. 4. Suggested theme: “2020: Tu Año/Your Year” 5. You must register before visiting our offices.
Contact our Communications and Development Manager, Suzanne Pontillo if you have any questions. Phone: 206-591-5184 Email: suzanne@plnwa.org
Exhibición de arte latinx
Para Los Niños, en colaboración con Highline Heritage Museum y la Ciudad de Burien queremos dar la oportunidad a nuestros jóvenes de exhibir su arte. Las obras presentadas se exhibirán en el museo durante todo el mes de octubre. El espacio es limitado. Por favor envíe su arte de manera oportuna.
Invitamos a los niñxs y jovenes en los grados K-12 a enviar cualquier obra de arte o poema que tengan a nuestras oficinas.
Reglas:
El arte no debe ser mayor de 16 pulgadas x 20 pulgadas.
Las poemas no deben tener más de 200 palabras.
No se aceptarán trabajos que promueven actos de violencia o de odio.
Tema sugerido: “2020: Tu Año”
Necesita registrarse antes de visitar nuestras oficinas.
Póngase en contacto con nuestra Gerente de Comunicaciones y Desarrollo, Suzanne Pontillo si tiene alguna pregunta. Teléfono: 206-591-5184 Correo electrónico: suzanne@plnwa.org
We have moved to a new home in the heart of Burien! We are excited to continue our work in fostering academic success in every Latino student through parent and community involvement.
Thank you Santos E. Collazos, Centro Rendu, and the City of Burien for your assistance during the move. A special thank you to architect Jan Noorda, whose expertise and consultation helped us create our new home.
Our offices and staff are here for you, but during these difficult times, everyone’s health and safety is important. We are open by appointment only. Contact us at 206-241-7900. All visitors and employees will need to fill out our Visitor Registration Form prior to entering our offices.
¡Nos mudamos a nuestro nuevo hogar en el centro de Burien! Estamos entusiasmados de continuar nuestro trabajo para fomentar el éxito académico en cada estudiante latino a través de la participación de los padres y la comunidad.
Gracias Santos E. Collazos, Centro Rendu y la Ciudad de Burien por su ayuda durante la mudanza. Un agradecimiento especial al arquitecto Jan Noorda, cuya experiencia y asesoríanos ayudaron a crear nuestro nuevo hogar.
Nuestras oficinas y personal están a su disposición, pero durante estos tiempos difíciles, la salud y seguridad de todo el mundo es importante. Por lo tanto, estamos cerrados al público y sólo atendemos por cita previa. Llámenos para coordinar su visita al 206-241-7900. Todo visitante y empleado deberá llenar el Registro de Visitas antes de entrar a las oficinas.
Para Los Niños has been working to provide our Latinx community of Highline with resources to better manage this pandemic. One of the projects we are working on is Feeding El Pueblo, a community food drive.
We have partnered with La Roxay Productions, the Southwest Youth and Family Services, Colectiva Legal del Pueblo, and Lake Burien Presbyterian Church, to bring culturally relevant foods to the community.
The food drive is continuing to take donations every Monday through August 31st at Lake Burien Presbyterian Church from 11 a.m. to 2 p.m. The food items should be non-perishable items that do not require refrigeration. Click to view the food list.
If you prefer to donate monetary funds, you can visit the GoFundMe page for Feeding El Pueblo. Funds will go towards purchasing additional food items for our community and to give gift cards for grocery purchases.
To learn more about Feeding El Pueblo and the other organizations participating, please visit La Roxay Productions webpage
*10% of monetary donations will go to Garingua HounGua – a non-profit aimed to preserve the cultural and religious practices of the Garifuna people, and to combat the challenges that many low income immigrants must face living in the United States.
Food Drop-Off Hours:
Every Monday until August 31st from 11 a.m. to 2 p.m.
Food Drop-Off Location:
Lake Burien Presbyterian Church 15003 14th Ave SW Burien, WA 98166
Alimentando Al Pueblo: una campaña comunitaria de comida
Para Los Niños ha estado trabajando para proporcionar a nuestra comunidad latinx del area de Highline recursos accesibles durante esta pandemia.
Uno de los proyectos en los que estamos trabajando es Alimentando Al Pueblo, una campaña comunitaria de alimentos culturalmente relevantes.
En colaboración con La Roxay Productions, Southwest Youth Family Services, Colectiva Legal del Pueblo y la Iglesia Lake Burien Presbyterian, estamos recolectando alimentos culturalmente relevantes para la comunidad.
“La comida siempre ha sido el puente que une a nuestra comunidad. Es parte de nuestra identidad y la capacidad de tener alimentos culturalmente relevantes disponibles para nuestra comunidad es parte del proceso de sanación y recuperación durante esta pandemia,” dijo la directora ejecutiva de PLN, Virginia Herrera-Páramo.
La campaña de alimentos continúa recibiendo donaciones todos los lunes hasta el 31 de agosto en la Iglesia Presbiteriana Lake Burien desde las 11:00 AM hasta 2:00 PM. Los alimentos deben ser productos no perecederos, que no requieran refrigeración. Haga clic aquí para ver la lista de alimentos que aceptamos.
Si prefiere donar fondos monetarios, puede visitar la página de GoFundMe para Alimentando Al Pueblo. Los fondos se destinarán a la compra de alimentos adicionales para nuestra comunidad y para dar tarjetas de regalo para compras de comestibles.
Para obtener más información sobre Alimentando Al Pueblo y las otras organizaciones participantes, visite la página web de La Roxay Productions.
*El 10% de las donaciones monetarias se destinará a la comunidad Garifuna, Garingua HounGua, una organización formada en respuesta al deseo de preservar las prácticas culturales y religiosas del pueblo Garífuna y combatir los desafíos que muchos inmigrantes de bajos ingresos deben enfrentar viviendo en los Estados Unidos.
Fechas y Horas de Entrega de Donaciones:
Todos los lunes hasta el 31 de agosto 11:00 AM – 2:00 PM
Punto de Entrega:
Iglesia: Lake Burien Presbyterian 15003 14th Ave SW Burien, WA 98166
What We’ve Been Doing: We have continued our work to provide you with modified programming and resources throughout the COVID-19 crisis by working with the community to make masks, partnering with other organizations for food and mask distributions, as well as moved to a new home. Read more about our commitment to you and our community below.
As always, we want to thank the donors that have supported us during the COVID-19 crisis. We wouldn’t have been able to continue our work without you.
Para Los Niños is proud to partner with the Somali Parents Education Board, La Roxay Productions, Lake Burien Presbyterian Church, Highline School District, Big Brothers Big Sisters Puget Sound, and the Highline Area Food Bank to assist during the COVID-19 crisis through food distribution.
Register to Visit Our Offices We are taking the recommended precautions by the Health Department and the State of Washington. All employees and visitors must fill out this form prior to coming into our offices.
We’ve Moved!
Our new address is: 15520 6th Ave SW Burien, WA 98166
A special thanks to Professor Kristyn Joy of Highline College — this would not have been possible without her. She is a strong community leader and worked hard throughout this pandemic to ensure adults in the community could finish their English classes and graduate. To read more about our adult students and watch their graduation video, click here.
Thank you to the participants who assisted in making masks for the community.
COVID-19 Reminders:
We are continuing the monitor the situation and will follow CDC guidelines. Visit the King County website to get more information about testing, mental health resources, food assistance, and more.
Lo que hemos estado haciendo:
Hemos continuado nuestro trabajo para proporcionarle programación modificada y recursos durante la crisis de COVID-19. Hemos trabajado con la comunidad para hacer mascarillas, estamos colaborando con otras organizaciones para distribuir alimentos, mascarillas y también nos mudamos a un nuevo hogar. Lea más sobre nuestro compromiso con usted y nuestra comunidad abajo.
Como siempre, queremos agradecer a los donantes que nos han apoyado durante la crisis de COVID-19. No hubiéramos podido continuar nuestro trabajo sin Ustedes.
Para Los Niños está orgulloso de colaborar con el Somali Parents Education Board, La Roxay Productions, Lake Burien Presbyterian Church, Highline School District, Big Brothers Big Sisters Puget Sound y Highline Area Food Bank para ayudar durante la crisis COVID-19 a través de la distribución de alimentos y mascarillas.
Regístrese para visitarnos Estamos tomando las precauciones recomendadas por el Departamento de Salud y el estado de Washington. Todos los empleados y visitantes deben completar esta forma antes de entrar a nuestras oficinas.
Un agradecimiento especial a la profesora Kristyn Joy de Highline College: esto no hubiera sido posible sin ella. Ella es una líder comunitaria fuerte y trabajó duro durante esta pandemia para garantizar que los adultos de la comunidad pudieran terminar sus clases de inglés y graduarse. Para leer más sobre nuestros estudiantes adultos y ver su video de graduación, haga clic aquí.
Muchas gracias a las participantes que ayudaron a hacer mascarillas para la comunidad.
Recordatorios de COVID-19:
Continuamos monitoreando la situación y seguiremos las recomendaciones de la CDC. Visite el sitio web del Condado de King para obtener más información sobre pruebas, recursos de salud mental, asistencia alimentaria y más.
Para Los Niños mobilizes the Latinx community of Highline by providing them with resources. One of these is offering English Language classes to help parents develop the skills and motivation for community involvement.
When schools began to close in March due to the pandemic, the adult English classes moved online. Despite the added stressors that followed the closure of the state, our adult learners persisted.
Professor Kristyn Joy
We had over 40 members of our community complete the spring semester of PLN’s Beginning and Intermediate/Advanced English class.
This could not have been possible without our long-time partners, Professor Kristyn Joy, and Highline College and new partner Professor Daphne Cuizon. Professor Joy’s passion and determination inspires the community and we could not be more thankful.
Congratulations graduates!
Video of virtual graduation / Video de la graduación virtual
Graduación de estudiantes adultos de PLN
Para Los Niños se propone movilizar a la comunidad latina de Highline proporcionándoles recursos. Una de ellas es ofrecer clases de inglés para ayudar a los padres a desarrollar las habilidades y la motivación para la participación comunitaria.
Cuando las escuelas comenzaron a cerrar en marzo debido a la pandemia, las clases de inglés para adultos se trasladaron ‘online.’ A pesar de los estresores adicionales que siguieron al cierre del estado, nuestros estudiantes adultos persistieron.
Tuvimos más de 40 miembros de nuestra comunidad que completaron el semestre de primavera de la clase de inglés principiante e intermedio / avanzado de PLN.
Esto no hubiera sido posible sin la colaboracion de la profesora Kristyn Joy, la profesora Daphne Cuizon y Highline College. La pasión y determinación de la profesora Joy inspira a la comunidad. Nos sentimos muy agradecidos.
You must be logged in to post a comment.